Gestion de la qualité

primoscrib a adopté la norme européenne DIN EN 15038 qui définit un standard de qualité pour les services de traduction. Cette norme a été établie par le Comité Européen de Normalisation (www.cen.eu) et a pour but d’imposer des niveaux d’exigence et de qualité pour toutes les étapes du cycle de production d’un projet de traduction.
primoscrib est enregistré sous le numéro : 7U306

La démarche qualité s’articule autour des points suivants :

  1. Respecter des deux règles fondamentales de la traduction
    1. Le traducteur traduit dans sa langue maternelle
    2. Le traducteur traduit dans son ou ses domaines de spécialisation
  2. Evaluation des aptitudes et compétences des traducteurs en amont de toute implication projet
    1. Analyse du parcours professionnel et expérience
    2. Réalisation de tests d’évaluation
  3. Méthodologie projet
    1. Analyse du ou des texte(s) à traduire
    2. Devis détaillé avec prix et délais
    3. Réalisation de la traduction avec prise en compte des préférences terminologiques du client et des supports existants : glossaires, lexiques, documents déjà traduits
    4. Relecture et contrôle
    5. Remise de la traduction accompagnée de notes expliquant certains choix de traduction
    6. Ajustements et corrections de la traduction selon les remarques du client
    7. Restitution du travail finalisé
  4. Démarche orientée satisfaction client et tournée vers les besoins et attentes du client
    1. Comprendre
    2. Répondre
    3. Anticiper
  5. Implication et responsabilisation de tous nos collaborateurs et sous-traitants
    1. Méthodologie de travail définie
    2. Respect des process et de leurs cycles de validation
    3. Filtres qualité à chaque étape
    4. Amélioration continuelle des process
  6. Utilisation d’outils logiciels et Internet adaptés, robustes et efficaces
    1. Outils de gestion commerciale front et back office
    2. Plateforme Internet sécurisée d’échange de contenus avec nos clients et nos traducteurs