Traduction Tourisme français anglais

La communication touristique est par excellence l'un des domaines privilégiés de la traduction, une passerelle que jettent les traducteurs entre les pays, les langues, les cultures. Victor Hugo ne disait-il pas d'eux qu'ils "augmentent l'élasticité de la langue" et forment "des ponts entre les peuples" ? À cheval tantôt sur l'environnement, tantôt sur la gastronomie et les traditions culinaires, la traduction dans ces univers est un lieu permanent d'échange et de brassage entre gens d'origines diverses.

Notre clientèle interpelle souvent Primoscrib pour traduire des plaquettes, des dépliants, des brochures et des guides touristiques, des sites Web, des présentations d'hôtels, voire des menus de restaurant, ou d'une manière générale tout ce qui a trait à la publicité locale-régionale et aux offres promotionnelles en matière de voyages et de loisirs.
 
Exemple de texte dans le tourisme à traduire du français vers l'anglais :
 

Les grands lacs alpins

Les grands lacs naturels de l’arc alpin ont de nombreuses caractéristiques communes fondatrices d’une identité spécifique. Ils présentent des caractéristiques communes, caractéristiques physiques, écologiques et socio-économiques. Tous ces lacs ont un intérêt culturel et sont émotionnellement et économiquement très attractifs. Pour ces raisons, ils concentrent de nombreux usages à leurs surfaces et une population importante sur leurs rives – densité de population élevée et grandes villes – avec des activités variées et diversifiées constituant une forte pression préjudiciable à la qualité des eaux et des berges. 
Le défi est d’envergure : comment concilier sur le long terme, le développement de ces espaces-lacs et le maintien des richesses écologiques et hydrologiques ? Les problèmes rencontrés en matière de gestion de ces espaces-lacs, par les autorités locales et régionales qui en ont la charge, semblent assez similaires, mais les difficultés et les solutions trouvées en réponse par chaque autorité, sont relativement méconnues des autres, relativement méconnues des populations concernées, et trop souvent méconnues des gestionnaires des espaces-lacs associés. Par ailleurs les collaborations entre-elles, y compris en terme de promotion commune, sont faibles.

Le Réseau des lacs alpins a pour objectif de favoriser les échanges entre les différentes collectivités concernées par la gestion des lacs alpins, pour les aider à mettre leurs atouts et leurs forces en synergie dans une perspective de développement durable.

 

Traduction en anglais :

The large Alpine Lakes

The large natural lakes of the Alpine Arc have numerous characteristics in common that create a specific identity. They show common characteristics, physical, environmental and socio-economic characteristics. All these lakes are of cultural interest and have a great deal of emotional and economic attraction. This is why a lot of uses are centred around their surfaces and the significant population along their shores-high-density population and large cities-with a variety of diversified activities that put excessive pressure water and embankment quality. 
It is an immense challenge: how to reconcile the development of these lake areas with the preservation of the ecological and hydrological resources in the long-term? The problems encountered with the management of these lake areas by the responsible local and regional authorities are relatively unknown to others, relatively unknown to the populations involved and too often unrecognised by those managing associated lake areas. Furthermore, the collaborations between them, including joint promotions, are very weak.

The goal of the Alpine Lakes Network is to promote exchanges between the various local authorities involved in the management of Alpine Lakes in order to assist them in synergizing their combined assets and forces into a perspective of sustainable development.